|
![]() |
|
|
TRADUCTION "La traduction, lieu de passage d'une culture à l'autre, obéit, dans sa pesée des mots, aux injonctions d'étrangeté et de curiosité" Albert Bensoussan
« Le Ventre du Python » de Enzo Barnabà, édition l'aube (traduit par Huguette Badeau) Livre écrit par un écrivain italien, résidant tout près de Menton dans le village de Grimaldi, de l'autre côté de la frontière franco-italienne. lire le commentaire : www.enzobarnaba.it (ne cherchez pas, ce site n'existe plus. Un site web se gère soi-même et on en maîtrise le contenu, maintenant on livre son expérience aux mains des GAFAM !)
|
![]() |
|
ÉCRITURE
" Entre Sicile et Tunisie ", édition Société des Ecrivains (Le Petit Futé) " Tra Sicilia e Tunisia ", édition Neftasia editore
À partir de l’immigration de ses grands-parents, Huguette SENIA-BADEAU raconte la vie des Siciliens en Tunisie au cours de la première moitié du vingtième siècle, leur combat pour s’intégrer dans le brassage ethnique qui s’imposait à eux, l’acharnement pour certains à vouloir devenir Français tout en pratiquant leur langue et leurs usages. Le récit immerge le lecteur dans la médina de Tunis des années cinquante, en débutant par la description de la rue où l’auteur a grandi. Il se poursuit par un retour sur l’enfance de ses parents, douce pour l’un, orpheline pour l’autre.
Sa famille évoluera dans un pays en apparence paisible, mais toutefois en quête croissante d’une indépendance qui la conduira comme tant d’autres au déracinement. La traversée de la deuxième guerre mondiale y est contée à travers le regard de ceux qui l’ont vécue et souligne les souffrances du quotidien. Avec une spontanéité d’enfant retrouvée, l’auteur développe aussi ses souvenirs nourris d’anecdotes savoureuses. L’histoire s’achève en 1957 avec les premières vagues d’émigration des Pieds Noirs vers la France.
Le style fait appel aux sens et évoque une atmosphère. « Entre Sicile et Tunisie » s’adresse à ceux qui ont connu la Tunisie et vécu l’exil, mais aussi aux curieux et aux jeunes générations pour qui il sera la découverte d’un passé récent riche de traditions. Dédicaces
Magazine : Pour MENTON Mag (n°109, décembre 2010) Journal : Nice-Matin (29/08/2011) - Revue de l'Amopa (n° 194, oct-nov-déc 2011) - Association des Membres de l'Ordre des Palmes Académiques - Revue Radici (n°58, décembre 2011) - Revue d'actualité, culture et langue italiennes
|
En avant-première, présentation du livre au Consulat d'Italie à Marseille
avec la participation du Comité de Coopération Marseille Provence
Méditerranée *
Causerie à l'Association FRANCE-TUNISIE DE PROVENCE Conférence à l'Association FRANCE-TUNISIE DE PARIS *
Saynètes et chants écrits autour du livre au Med's (espace culturel et artistique) à Marseille *
Présentation du livre en langue française et en langue italienne à l'Instituto Nicoló Gallo à Agrigento (Sicilia)* (*) cliquez sur les icônes |
|
CONFÉRENCE Handicap auditif dans l'école d'aujourd'hui & Place de la LSF à l'école (première 17/01/2020 Association des Membres de l'Ordre des Palmes Académiques) |
Sommaire de la conférence : - nombre de personnes affectés par ce handicap - décibel et classement des surdités - atteintes physiologiques de l'oreille - population scolaire concernée - moyens mis en oeuvre pour les apprentissages - mon enseignement auprès des enfants sourds - conclusion |
SCULPTURE
Une parenthèse de 10 ans dans l'atelier de Nicole Durand ( www.nicoledurand.net...idem : ce site n'existe plus), La Mortola, Italie (frontière franco-italienne)
|
|
|
|
"Ecoute-moi" |
"Force" - 1er Prix du Public lors du Salon Violet 2011 de l'AMOPA13 (Association des Membres de l'Ordre des Palmes Académiques) - voir document |
"Union" |